«У рыбов нет зубов»  (Лесков о забавных случаях на уроках)

«У рыбов нет зубов»  (Лесков о забавных случаях на уроках)

Во время учёбы Николая Семёновича в орловской гимназии в сороковые годы XIX века случалось немало забавных историй, они отразились и в творчестве. В повести «Смех и горе» Лесков вспоминает любимца всего класса ученика Локоткова. «Он употреблялся в классе для того, чтобы передразнивать учителя-немца или приводить в ярость и неистовство учителя-француза. Локоткову удавалось входить в доверие к учителю французского языка и коварно выводить его на посмешище, уверяя его во время перевода, что… надо говорить: или «у рыбей нет зубей», или «у рыбов нет зубов» и т. п. Кончалось это обыкновенно тем, что Локоткову доставался нуль за поведение, но ему, бывало, неймется, и на следующий урок Локотков снова, бывало, смущает учителя, объясняя ему, что он не так перевел, будто «голодный мужик выпил кувшин воды одним духом». Сбитый с толку француз лепетал: «Мужик выпил кувшин воды одним… шагом. Да, – выговаривал он твёрже, вглядываясь во все детские физиономии, – именно выпил кувшин воды одним шагом… нет… одним духом… нет: одним шагом…». Класс, конечно, хохотал, урок был сорван, а Локоткову месье Базель снова выписывал «нуль за поведение».

А великовозрастной гимназист Калатузов был настолько глуп, что даже не смог воспользоваться подсказкой, отвечая на вопрос учителя географии о Пруссии.

«Бранденбургия была первоначальным зерном Прусского королевства», – начал внятно подсказывать его сосед.

   – Довольно, – сказал Калатузов… и спокойно возгласил:

   – Пруссия есть зерно.

   – Как зерно? – переспросил изумленный учитель.

   – Так написано, – отвечал Калатузов.

   – Но позвольте же узнать, как же это? Есть зёрна ржаные, овсяные, пшеничные. Какое же зерно Пруссия? Калатузов подумал и, сделав кислую гримасу, отвечал:

   – Я вам не могу объяснить этого, какое это чёртово зерно».

Вот о каких смешных историях поведал нам Лесков.