Александр Германо о себе

Александр Германо о себе

«Литературой особенно не собирался заниматься, правда, в школе кое-что кропал. Серьезно принялся работать после Октябрьской революции и то урывками.

В гражданскую войну служил в рядах Красной Армии и побывал чуть не на всех фронтах.

В дальнейшем ближе к литературной работе. Однако литературный хлеб тяжел. В провинции служил то губинспектором кооперации, то завлитом губполитсовета, и, наконец, примостился к местной газете, ведая различными отделами. Долгое время был выпускающим. После секретарем в издательстве «Красная книга» и в тоже время секретарем бюро секции работников печати Орловского Губпроса.

Всевозможные должности, фронта, семейные дела, голодовка, нужда прошлых лет стали для меня хорошей учебой.

Десять лет тому назад появились в печати мои первые наброски: миниатюра «Червь грызет» и рассказ «Иван Талыго» /помещен в Орловском литературном сборнике 1915 г./ Рассказ подвергся жестокому редактированию и перекроен на военную тему. Миниатюра «Червь грызет» отмечена отзывом в местной прессе.

Первый мой критик – Сергей Ив. Горовой.

Печатались мои рассказы в местной прессе, иногда – в московской.

Отдельными книжками вышли следующие: «У двери дома», 1918 г., «В некоем учреждении», «Белые зарницы», «Петяшка», «Слушали – постановили», «По-новому».

Пьеса «В некоем учреждении» ставилась в Орловской губернии до трехсот раз. В гортеатре шла весь зимний сезон.

Пишу рассказы, драматические вещицы, рассказы для детей. Много отняла времени газетная работа. Часть рукописей не напечатана, часть утрачена на фронтах. Орел, 1925 год.» (орфография и пунктуация документа сохранены).

В фондах Орловского объединенного государственного литературного музея И.С. Тургенева хранятся книги Германо, начиная с ранних. Некоторые из них на цыганском языке. Переводы многих стихотворений Германо сделал наш земляк, друг писателя Евгений Сокол.