Начало пути (к 130-летию 1-го сборника И. А. Бунина) (ч.5)
В 1889 году Бунин получает приглашение от издательницы газеты «Орловский вестник» Надежды Семеновой работать помощником редактора и уезжает из родительского дома.
Бунин вспоминал: «С осени стал работать при «Орловском вестнике», то бросая работу и уезжая в Озерки, то опять возвращаясь к ней, и был всем, чем придется – и корректором, и переводчиком, и театральным критиком». Жил он в эти годы очень бедно: постоянного жалованья не имел, гонораров не хватало.
Бунин увлеченно работает, публикует в газете критические заметки, журнальные обозрения, статьи по самым разным вопросам: о садоводстве, вдовьих домах, театре. Нередко он был фактическим редактором газеты. В «Орловском вестнике» появляются его стихотворения и первые прозаические опыты. Именно в Орле берет начало профессиональная литературная деятельность Бунина.
В декабре 1891 года приложением к газете «Орловский вестник» вышел первый поэтический сборник Бунина «Стихотворения 1887-1891 годов». Иван Алексеевич посвятил эту книгу «дорогому брату и глубокоуважаемому другу Ю.А. Бунину». Сборник насчитывает 39 стихотворений.
Книга эта еще довольно слаба и несовершенна. В «Автобиографической заметке» сам Бунин дал ей такую оценку: «Издал первую книжку стихов, чисто юношеских, не в меру интимных». Стихи из сборника Иван Алексеевич потом в собрания своих сочинений практически не включал. Но одно из стихотворений – «Не пугай меня грозою» — появлялось во многих последующих изданиях.
Не пугай меня грозою:
Весел грохот вешних бурь!
После бури над землею
Светит радостней лазурь,
После бури, молодея,
В блеске новой красоты,
Ароматней и пышнее
Распускаются цветы!
Но страшит меня ненастье:
Горько думать, что пройдет
Жизнь без горя и без счастья,
В суете дневных забот,
Что увянут жизни силы
Без борьбы и без труда,
Что сырой туман унылый
Солнце скроет навсегда!
В 1892 году Бунин уехал из Орла в Полтаву, но и там надолго не задержался. Он стал часто бывать в Москве и Петербурге, его рассказы начали появляться в столичных журналах «Новое слово», «Мир Божий», «Русское богатство».
Созревание Бунина-поэта ускорила переводческая деятельность. Он переводил Леконта де Лиля, Петрарку, Генриха Сенкевича. С 1895 года Иван Алексеевич работал над переводом поэмы «Песнь о Гайавате» американского поэта Генри Лонгфелло.
На рубеже 19 и 20 веков Бунин получает известность. Впереди у него получение Пушкинских премий, звание почетного академика Императорской Академии наук, нобелевская премия. Впереди – общероссийская, а затем и мировая слава.