Золушка Дмитровского уезда
Пожалуй, трудно найти в мировой литературе более известный женский образ, чем Золушка. Сказку о бедной падчерице мы знаем с детства из книг французского сказочника Шарля Перро и воспринимаем ее исключительно как западноевропейское произведение. Этому способствуют книжные иллюстрации, мультфильмы и кинофильмы. Однако сюжет этой народной истории не знает границ. Существуют тысячи версий знаменитой сказки.
Одну из них, родившуюся в селе Авчухи Веребской волости Дмитровского уезда записал наш земляк, собиратель сказок Иосиф Федорович Каллиников. Удивительно, что «руссконародную» «Золушку» рассказала писателю совсем юная сказочница Марфа Федосова.
Вот как описал ее Каллиников: «Марфа Федосова, живая и веселая девушка 16 лет, с правильными чертами лица, белокурая, среднего роста. Она училась в школе и является единственной грамотной из женского населения; как единственный ребенок в семье, она пользуется большой любовью родителей, и ее «блажь», любовь к чтению книг, охотно исполняется отцом, привозящим ей в каждую поездку в город одну или две лубочные книжки. Сказок она не читала и рассказанные ею она слышала от матери и бабки. Она долго стеснялась рассказывать мне, но, не устояв перед соблазном получить подарок, рассказала, что помнила». Прочитав это описание Марфы Федосовой, так и хочется воскликнуть: «Уж не сама ли Золушка, назвавшись чужим именем, рассказала о себе нашему знаменитому фольклористу!?» Возможно, так оно и было.
Чем же отличается «Золушка», записанная в Дмитровском уезде от общеизвестного западноевропейского варианта? Героиня русской сказки – Параша, дочь богатого купца, а не дровосека. Что, впрочем, логичнее, если учесть парадные выезды мачехи и сестер Золушки на бал. Злая мачеха помещает неродную дочь не в чулан, в котором хранилась зола, а в хлев. Так что если бы сестры вздумали наградить ее обидным прозвищем, то называли бы, скорее всего, Хлевушкой. Но русские сестрицы такого не делали и, вообще, в сказке не упоминается о том, чтобы они как-то обижали неродную сестру, хотя переселение девушки в хлев говорит само за себя. Царь решает женить сына царевича и объявляет бал. Парашу туда не берут, она плачет в малиннике. Кто же является волшебным помощником Параши? Вместо крестной матери ей на помощь приходит невесть откуда взявшийся голубь.
«А та пашла на малинник и плачет; аткуда узялся голубь: — «чаво ты плачешь?» — «Как жа я пайду у деревянных башмаках?» — «Не плачь, приставлю тебе сапоги серебряныи, кольцы, платье». Ну, а дальше все почти, как в сказке, ставшей классической. В серебряных полусапожках, кольцах и нарядном платье не было краше Параши на балу. С ужина Параша убежала. А вот дальше – расхождение. Дмитровская Золушка полусапожок не потеряла. Чтобы поймать сбегавшую невесту, смазали мост смолой, к которой и прилип башмачок. Напрасно две сестры Параши отрезали себе пальцы на ногах, не подошел им полусапожок.
Замечателен сказочный конец: «Позвали Парашку замарашку грязный нос, палсапожечек померили – годился. У баню свели, абмыли, адели, — девка стала – красче нет ее: адна бровь сто рублев, узгляд – пятьдесят. Полюбилась ана царскаму сыну. Честным пирком да за свадебку. Повенчались и живут теперь». (сохранена орфография оригинала). Жаль, что никто из художников еще не нарисовал иллюстрации к сказке о Золушке из Дмитровского уезда.
Дореволюционные публикации сказок, записанных Каллиниковым в Орловской губернии, хранятся в фондах Орловского объединенного государственного литературного музея И.С. Тургенева.
Ирина Владимировна Самарина, научный сотрудник Музея писателей-орловцев