Михаил Киреев – переводчик произведений писателей Северного Кавказа. III. Али Шогенцуков

Михаил Киреев – переводчик произведений писателей Северного Кавказа. III. Али Шогенцуков

Впервые писатель-орловец Михаил Киреев и классик кабардинской литературы Али Шогенцуков встретились летом 1939 года. Вот как Киреев описал их знакомство: «Лицом к лицу я его видел во время перерыва (в театре заседала конференция писателей Кабардино-Балкарии) на солнечной площадке, в гурьбе литературной молодежи. Первым и, конечно, самым верным впечатлением было: этот человек сродни горячему южному солнцу, он — родной сын красивой плодоносной земли…

Али улыбался. Чёрные глаза его искрились и блестели… В улыбке Али, открытой, пламенной, светились тогда и беззаботное, юношеское веселье, и острая пытливость ума, и какое-то чудесное лукавство, полное неизменного дружелюбия.

Знакомясь, мы крепко пожали друг другу руки. Рука Али была жилисто-прочной, мускулистой. Такие руки знают и плуг крестьянина, и молот рабочего, и оружие воина».

С этой встречи началась их крепкая дружба. Они часто гуляли по улицам Нальчика, любуясь «красными черепичными крышами и тихими предвечерними дымами», наслаждаясь «мирными картинами горского селения». Бывал Михаил Киреев не раз и в гостях у кабардинского поэта. Вечера они проводили в дружеских беседах, обсуждая множество тем. Говорили о природе Кавказа, жизни местных крестьян, музыке, литературе, поэзии Лермонтова и Пушкина. Михаил Киреев рассказывал другу, что он из тех мест, красоту которых увековечил Тургенев. А тот восклицал: «Русские писатели… великие, великие… Их народ любит, все народы любят… Моя жизнь — с ними!»

Однажды Али Шогенцуков взял в руки томик стихов Александра Пушкина и заговорил о своём безмерном уважении к гениальному поэту России. Ему посвящены некоторые стихи Шогенцукова. В одном из них звучали такие строфы:

Кто воспевал Кавказа кручи,

Душою выше их стремясь,

Кто солнцем просиял сквозь тучи,

С царем, с жандармами борясь? —

Ты, Пушкин, ты, любимый с детства,

Певец свободной высоты!

Бессмертное свое наследство

Оставил всем народам ты.

Грядущих светлых дней глашатай,

Ты пробудил и Кабарду,

И каждою строкой крылатой

Ты утреннюю пел звезду.

Киреев услышал строки Шогенцукова на кабардинском языке. Не все слова были ему знакомы, но он почувствовал их истинную поэтическую силу и благородную страсть.

Хештеги:

#год_единства_народов_россии

#михаил_киреев_и_писатели_северного_каваказа

#дружба_с_али_шогенцуковым

 

Max