О ПЕРЕВОДАХ СТИХОТВОРЕНИЙ И.-В. ГЁТЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (по материалам РК оф ОГЛМТ. Ф. ф. 16, 149 №№ 28810, 10679/386. Оп. 1)

О ПЕРЕВОДАХ СТИХОТВОРЕНИЙ И.-В. ГЁТЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (по материалам РК оф ОГЛМТ. Ф. ф. 16, 149 №№ 28810, 10679/386. Оп. 1)

Творчество великого немецкого поэта всегда привлекало внимание русских переводчиков, среди которых были такие знаменитости, как: В.А. Жуковский, М.Ю. Лермонтов, И.С. Тургенев, А.К. Толстой, Ф.И. Тютчев, Б.Л. Пастернак и многие другие.
И.-В. Гёте жил в эпоху, когда люди стремились к самостоятельности в мыслях и чувствах, когда верх брали разум и анализ, то есть шёл век так называемого просвещения [Zeitalter der Aufklärung] – время борьбы новой эпохи со старою. Всеобъемлющий талант гениального немецкого поэта позволил ему выразить себя и в прозе, и в поэзии, и в драматургии, и в естественных науках.
Вышеупомянутые русские писатели стремились донести до нашего читателя не только смысл поэтических творений Гёте, но дать почувствовать «нерв» стихотворений, элегий, поэм.
 
Научн сотр. отдела фондов ОГЛМТ — С.Д. Симеонова
 
Читать далее…