Из творческого наследия Е.А. Благининой: сказки военного времени

Из творческого наследия Е.А. Благининой: сказки военного времени

О.А. Тиховская

Кишинев, Молдова

Из творческого наследия Е.А. Благининой: сказки военного времени

(1941–1945)    

//  Тургеневский ежегодник  2020 года/ Сост. И ред. – Л.В. Дмитрюхина, Л.А. Балыкова.- Орел: Издательский Дом «Орлик», 2020. – 420 с.

                                                                                                               

Древнее изречение о молчании муз во времена лихолетья и кровавых бедствий – не аксиома. В истории отечественной литературы найдётся немало красноречивых примеров, чтобы оспорить символику говорящих пушек и безмолвных покровительниц искусства.

Бесценные образцы русской патриотической поэзии – «Священная война» В.И. Лебедева-Кумача, «Ты помнишь, Алёша, дороги Смоленщины…» К.М. Симонова, «Враги сожгли родную хату…» М.В. Исаковского, «Мужество» и «Клятва» А.А. Ахматовой, «Василий Тёркин» А.Т. Твардовского – все они появились как непосредственный отклик на суровые испытания Родины.

В литературном наследии Великой Отечественной войны есть и произведения советских детских писателей: те, что пронизаны героикой борьбы с фашизмом, подобно киносценарию А.П. Гайдара «Клятва Тимура», и такие далёкие от актуальной гражданской тематики, как сказка С.Я. Маршака «Двенадцать месяцев».

В годы войны, не помышляя о славе и долгожительстве своих созданий, обращалась к читателям и Елена Александровна Благинина. Безоружная муза сопутствовала поэтессе на всех жизненных маршрутах: от Москвы до уральского города Красноуфимска, временного пристанища эвакуированных, затем – до Кирова и Свердловска, а после возвращения в Москву – до родного Орла, освобождённого от фашистских захватчиков.

Детские книги «Подарок» (1941), «Петрушка на крыше» (1942), «Панька» (1943), «Красная Шапочка и Волк» (1943), «Мишки-шалунишки» (1944), отдельные публикации в периодической печати и коллективных тематических сборниках «Красная армия» (1942), «Новый Год» (1943) – лишь часть созданного Благининой во время войны. Она работала над переводами с украинского, немецкого, молдавского, еврейского (идиш), писала оригинальные пьесы для кукольного театра и радио, газетные очерки, лирические стихи. Некоторые из этих произведений дошли до читателя уже после Победы, некоторые так и остались в рукописях, сохранились в личных и редакционных архивах.

У благининских сказок военной поры судьба негромкая. Их можно, в буквальном смысле, сосчитать по пальцам: «Сказка про звонкий ковшик», «Сказка о пяти сынах молодых соколах», «Красная Шапочка и Волк», «Приключения куклы», цикл радиопьес «Приключения Колобка». История каждого текста по-своему примечательна, и без этого сказочного собрания наше представление о творческой биографии поэтессы было бы неполным.

Наделённая самобытным поэтическим даром, Елена Благинина самокритично отзывалась о своих созданиях:

  Они, увы, не безупречны,

Не долговечны, не пышны…

Зато просты, чистосердечны

И музой милой прощены.    [13, с. 52]

 

С той же необычайной скромностью говорит она о своей работе в письме к подруге, кинорежиссёру О.П. Улицкой, отправленном 4 марта 1942 года из Красноуфимска в Алма-Ату: «Моё участие в том, что сейчас происходит в стране, столь незначительно, что иногда удивляешься – ради чего такая пропасть усилий? Но жизнь идёт своим чередом, она захлёстывает и несёт, и ты будто пловец, у которого ноги почти что (не совсем ещё) сведены судорогой. Однако и здесь, в глуши, мы пытаемся кое-что делать и делаем» [9].

Делом были стихи и сказки – они складывались в условиях скудного быта, вдали от родного дома, во временном жилье, где

   … хлеще холода тепло

Чужого очага.    [8, с. 51]

 

Посёлок Остров, дом № 10 по улице Вайнера – первый красноуфимский адрес Благининой; примечанием к нему станут строки из дружеского письма: «…Я живу в трёх километрах от города, в маленькой тесной конурочке с двумя беспомощными женщинами» [9]. Вместе со старшей сестрой Тоней (А.А. Благининой, в замужестве Кирилловой) и подругой Патей (К.Г. Спанаки), поэтесса поселилась в однооконной комнате, «в которой не без труда поместились два топчана и старая низкая бочка, накрытая доской» [14, с. 247].

26 ноября 1941 года, спустя двадцать дней после приезда в Красноуфимск, Благинина записывает в дневнике: «По вечерам читаю и рассказываю хозяйским дочкам. У них круглые глаза, белые волосы. Мать сидит под каганцом, прядёт (веретено!) из козьей шерсти нитки. Как будто – сказка…» [3, л. 15].

Красноуфимцы Матвей Григорьевич и Ефросинья Ивановна Коряковы, сами того не ведая, пустили на постой не просто «тётю Лену». В житейской прозе, в повседневной рутине художнику дано разглядеть золотые россыпи поэзии. Хозяева дома, их дочери, Милька и Панька, останутся не только в дневниковых записях Благининой. Простодушная героиня книги «Панька: Стихи для маленьких» и девочка Круглые Глазки из неоконченного сказочного цикла будут созданы творческим воображением автора, но к их появлению окажется причастна и преображённая поэтической фантазией Панька Корякова – озорная «пятилетняя голодная “инфанта” с тяжеловатым подбородком и горячими, крупными глазами» [14, с. 248].

Общение с Милькой (Людмилой) и Панькой (Полиной) побуждает к сочинению собственных сказок, и эта практическая потребность отмечена в дневнике Благининой краткой записью от 4 декабря 1941 года: «Сказки продолжаются. Начали выдумывать доморощенные» [3, л. 16-об.]. Далее – описание игры, в которую с воодушевлением вовлечены и взрослые, и дети.

«Научила Мильку такой игре:

– Когда захочешь вечером слушать сказки, постучись и скажи: «Сеньориты, можно войти?»

Мы ответим: – Пожалуйста.

Тогда ты скажи: – Сеньориты, разрешите разделить ваш досуг.

Мы ответим: – Пожалуйста!

Тогда ты скажи: – Сеньориты, расскажите мне какую-нибудь сказку.

Когда она, нам на удивленье, точно проделала всё это – такая курносая, желтоголовая и русопятая, – мы умерли со смеху» [3, л. 17].

Сказки зарождаются в непосредственном общении с маленькими слушателями: поэтесса импровизирует, распределяет роли, даёт режиссёрские указания. Перед нами не случайная, но характерная для Благининой жизненная ситуация, где взаимосвязаны и воспитательное общение с ребёнком, и жизнетворчество с элементами театрализации, и ещё не записанные на бумаге черновые наброски.

В период с декабря 1941 г. по январь 1942 г. замысел постепенно обретает конкретные очертания. Благининой видится вереница сказок, объединённых образами бабушки-рассказчицы и внучки-слушательницы. Название «Девочка Круглые Глазки» и подзаголовок «красноуфимские сказки» для автора немаловажны, поскольку собственные жизненные впечатления прокладывают дорогу к воображаемому миру. Правда, сказка скоро сказывается да не скоро пишется.

Во второй половине января работа ещё не завершена, однако Благинина высылает небольшой фрагмент сказочного цикла редакторам Государственного издательства детской литературы (Детгиз, или Детиздат). К этому времени издательство уже выпустило сборник Благининой «Подарок: антифашистские песенки для малышей», подписанный к печати 10 декабря 1941 г. – через тридцать девять дней после прибытия эвакуированных сотрудников Детгиза в Киров.

Благинина не раз тепло отзывалась об этом, главном в своей авторской биографии, издательстве: «обожаю Детгиз», «радуюсь этому учреждению и люблю его преданно» [10], «моё родное издательство» [5, л. 3]. В Детгизе высоко ценили поэтический дар Благининой и её профессиональное отношение к работе с редакторами. С ноября 1941 г. по апрель 1942 г. детгизовским коллективом в Кирове были выпущены двенадцать книг, в их числе – «Подарок» и «Петрушка на крыше» Благининой, под редакцией Лидии Феликсовны Кон. В феврале 1942 г. в Киров приезжает ещё одна сотрудница издательства. «Коссая-Эмден Эсфирь Моисеевна – старший редактор дошкольной литературы, – так характеризуют её руководители Детгиза в одном из официальных документов. – Является квалифицированным редактором, хорошо знающим кадры писателей для дошкольного возраста» [24, с. 105].

Елена Благинина и детская писательница Эсфирь Эмден, опытный литературный редактор, были хорошо знакомы ещё до войны. Тревожной осенью 1941 г. именно Благинина помогала Э.М. Эмден, собиравшейся спешно выехать из Москвы [25, л. 1]. «Война всех расшвыряла в разные стороны», – с горечью скажет об этом времени поэтесса [4, с. 207]. После дорожных мытарств и временного проживания в Северном Казахстане Эсфирь Эмден смогла, наконец, добраться до Кирова и вернуться к работе в издательстве. Она-то и стала первым профессиональным читателем красноуфимских сказок.

Своими впечатлениями и редакторскими планами Эмден поделится с Благининой в письме от 9 февраля 1942 г.:

«Сборничек сказок о девочке Круглые глазки будет, очевидно, очень приятным. Пока что я беру в наш сборник о Красной армии “Сказку о пяти сынах-соколах”.

Этот наш сборник должен быть очень богатым и разнообразным по материалу и по жанрам. Детским садам он очень нужен – в этом я воочию убедилась, прожив три месяца в Боровом.

Очень хочется получить от Вас ещё что-нибудь для этого сборника: новые стихи, песню, сказку. А если бы ещё новый военный Петрушка был, хоть крошечный по размеру – это было бы очень хорошо.

“Сказку о пяти сынах-соколах” нам хотелось бы тоже издать отдельной книжкой, но в этом случае нужно её несколько расширить, в особенности конец (сделать больший упор на образе Егорушки-скворушки и другое обрамление)» [26, л. 2]. 

В письме Эмден от 3 марта 1942 г. есть и такие строки: «… ”Девочку-Круглые глазки”, конечно, нужно издавать целым сборничком, но в сборник “Красная Армия” – сказку о 5 сынах-соколах я хочу взять, поэтому поработайте над ней теперь и пришлите. А “Круглые глазки” могут быть очень приятной книжкой. Только их нужно ещё дописывать и доделывать, это только начало книги» [27, л. 4-об.–5].

Название «Красная армия» неоднократно использовалось авторами и редакторами детской литературы. Среди довоенных изданий – книга стихов Л.М. Квитко, сборник С.В. Михалкова, книга с картинками, вышедшая в Ворошиловске[1]. В 1942 году складные книжки-листовки «Красная армия» были напечатаны в Куйбышеве и Кирове[2].

Пока в Детгизе продолжалась работа над новым сборником, со сказками познакомилась довольно значительная аудитория слушателей. Это произошло во время поездки Благининой в Свердловск (с конца мая до 6 июня 1942 г.). «Я сделала тут массу дел: заключила договоры, выступила на радио», – сообщает поэтесса в письме от 4 июня 1942 г. [14, с. 491]. К дружескому посланию, адресованному художнице Е.Т. Беклешовой, добавила от себя несколько строк и общая знакомая М.С. Лурье, эвакуированная в Свердловск: «Вчера по радио, ровно в пять, слушала выступление писателя-орденоносца Благининой Елены. У неё много новых вещей – сильных, волнующих, очаровательные сказки» [14, с. 492]. Благодаря этой записи, уточняется дата выступления – 3 июня 1942 г. Можно предположить, что сказки прозвучали в эфире для довольно многочисленной аудитории, поскольку, начиная с осени 1941 г., регулярное вещание из Свердловска ретранслировалось по всей стране. В свердловской радиостудии работали ведущие специалисты, эвакуированные из Москвы, и, прежде всего, главный советский диктор Юрий Левитан. Перечень стихотворений и сказок, прочитанных  Благининой в студии по адресу улица Радищева, дом 2, нами пока не обнаружен. И всё же, одобрительный отклик М.С. Лурье об «очаровательных сказках» – по-своему убедительное свидетельство в пользу трёх фрагментов красноуфимского цикла, дошедших до нас в авторском машинописном экземпляре [2].

К тому времени, когда Е.А. Благинина вернётся в Москву из эвакуации, определится печатная судьба одной из сказок. Сборник «Красная армия», подготовленный редакторами Э.М. Эмден и Л.Ф. Кон для детгизовской серии «Библиотечка детского сада», был подписан к печати 16 октября 1942 г. Книгу отличает глубоко продуманная композиция, тематическое и жанровое разнообразие произведений, обилие иллюстраций. В разделах «Твои защитники» и «Будем бойцами!» собраны рассказы, сказки, стихи, загадки, отражающие военную реальность в доступных детскому пониманию художественных образах и нравственных понятиях.

«Идёт большая война. На нас напал злой и сильный враг. Немцы-фашисты думали, что легко победят нас. Но им уже крепко досталось от Красной армии. Крепко защищает она нашу страну, и каждого из нас, и тебя! – так, в обращении к читателю, определена патриотическая тональность книги. – Это – твои защитники. Они сражаются за то, чтобы враги не помешали тебе стать хорошим человеком. Они дерутся за то, чтобы тебе можно было хорошо расти, спокойно спать и читать книжки» [17, с. 5]. Маленьким читателям и ещё не овладевшим грамотой слушателям были адресованы произведения К.И. Чуковского, С.Я. Маршака, А.П. Гайдара, Л.А. Кассиля, А.Л. Барто, С.В. Михалкова, О.М. Гурьян, З.Н. Александровой, О.И. Высотской. Участие Е.А. Благининой не ограничилось полюбившейся редакторам «Сказкой о пяти сынах молодых соколах»: в сборник также вошли стихотворения «Письмецо», «Подарок», «В детском саду».

Однако знакомство читателей с полным собранием красноуфимских сказок так и не состоялось: детгизовская публикация оказалась единственной в истории этого сказочного цикла. Какие объективные обстоятельства или внутренние побуждения помешали поэтессе осуществить замысел, доподлинно неизвестно. Сохранившийся машинописный экземпляр с авторской правкой включает фрагменты, связанные между собой сквозными образами автора, бабушки-рассказчицы и её внучки, детей-слушателей и детей-читателей. «Присказка о сказке», «Сказка о звонком ковшике», «Сказка о пяти сынах молодых соколах» дают лишь некоторое представление о композиции, тематике, речевой образности, а также о художественной и социальной ценности задуманного произведения.

«Жила-была девочка Круглые Глазки, которая очень любила сказки. Была у ней бабушка Быстрые Спицы. Она такие плела небылицы, такие, что мы бы, ребята, с вами, могли её слушать целыми днями. Покуда, бывало, варежки свяжет, сказок целый ворох расскажет», – так начинается «Присказка», где нет ни одного слова о войне, но многое сказано о мире [2, л. 2]. В поучительном прологе, на границе между сказкой и явью, озвучена важнейшая творческая программа созидательной мирной жизни. Сказка зарождается в душе человека и помогает разглядеть прекрасное в обыденном – вот главный урок бабушки Быстрые Спицы. «Ведь сказка повсюду – куда ни глянешь. Её из погреба с крынкой достанешь, её вместе с каплей воды уронишь, её под горой на санках догонишь. Она ласкается кошкой пушистой, тает во рту лепёшкой душистой. Робкой звездой над крышами льётся, стынет седой бородой у колодца. Сказка – она, голубок, повсюду» [2, л. 2–3].

Волшебный мир бабушкиных сказок населён персонажами, родственными не только традиционным фольклорным героям, но и современникам Елены Благининой, героям своей эпохи – людям трудной солдатской судьбы. Яркие бытовые детали в «Сказке о звонком ковшике» воссоздают атмосферу дома, где дождались с фронта родного человека. Но искусная словесная вязь не является для Благининой самоцелью, и преображённые поэзией заурядные предметы позволяют автору говорить с читателем о таких ценностных понятиях, как смелость, сочувствие, скромность, благородство души.

Лирико-эпическая тональность и символика образов характерны для «Сказки о пяти сынах молодых соколах» (её машинописный вариант отличается от опубликованного лишь незначительной правкой). В сказочном зачине обозначен обширный круг ассоциаций с произведениями русского фольклора: «В некотором царстве, в близком государстве жили старик со старухой. Было у них пять сынов молодых соколов: сын Иван, сын Роман, сын Матвей, сын Сергей и младшенький Егорушка-Скворушка». Большая семья и большая страна предстают воплощением душевной красоты и трудолюбия: «Народ в той стране был работящий, весёлый – жил не тужил, жизнь свою строил, никого не беспокоил, добро множил, никого не тревожил. Земли в той стране были обильные, воины сильные, зимы суровые, а люди здоровые» [2, л. 9]. Но большой стране угрожает «Ворог лютый, в злобу одетый, в зависть обутый»; когда злобному врагу «земель соседских захотелось», он «смазал танки свои да пушки, запустил самолёты-птицы и пошёл к соседской границе». В сказочном повествовании слышится отзвук реальных исторических событий, а сюжетная линия подводит персонажей к совершению поступков, актуальных для читателей с разным жизненным опытом: «Как увидел старик, что небо дымом взялось, огнём занялось, послал старших двух сынов молодых соколов на войну защищать родную страну. Мать старших сынов снаряжает, со слезами в путь провожает» [2, л. 10]. Любовь стариков-родителей к пяти сыновьям, любовь сынов-соколов к отцу и матери, их общая самоотверженная любовь к родной земле – источник воодушевляющей силы, духовная основа противостояния лютым врагам Отечества.

Не отвлечённый патриотический пафос, но глубоко переживаемая причастность к судьбе своего народа и героической борьбе за Родину составляют моральный посыл детских сказок Благининой. Время и место появления этого незавершённого замысла отмечены в памяти сердца особым знаком: «Моим причалом стал Красноуфимск – город Приуралья. Там жилось трудно, порой даже невтерпёж. Но все были тогда полны самого глубокого, истинного патриотизма, который помогал переносить непереносимое. К тому же ленинградская трагедия была в разгаре – можно ль жаловаться?» [4, с. 207]. 

Награждённый медалью «За оборону Ленинграда» поэт и военный корреспондент Александр Ильич Гитович верил, что существуют

  Стихи, рождённые для долгой жизни, – 

Их ни в какой музей не продадут:

Они давно п о д а р е н ы Отчизне.   [16, с. 260]

 

«Подаренная Отчизне» сказка Е.А. Благининой «Красная Шапочка и Волк» не относится к литературным долгожителям: она появилась на свет с заведомо ограниченным сроком службы и с чётко определённой прагматической целью. Миниатюрный, «карманный» формат, плакатный стиль иллюстраций, тираж 250 тысяч экземпляров – явные приметы агитационного издания. Эта злободневная вариация классической сказки, уместившаяся в шести четверостишиях, создана с использованием приёма литературной репродукции. Благодаря временному сдвигу действие переносится в узнаваемую читателем современную действительность, в атмосферу военного времени. Переосмыслены и сказочные персонажи. Волк – не просто лесной хищник, но символический образ безжалостного врага.

  Зверь этот лютый, волчище седой,

В мирные сёла ворвался с бедой…

 

Преобразованы не только реалии, но и сюжетная ситуация: на помощь Красной Шапочке и бабушке приходит настоящий герой – народный защитник.

 

  Сердце в груди замирает – дрожит;

Внучка за верной подмогой бежит.

Всё рассказала бойцу-храбрецу

И показала дорогу бойцу.

 

Красноармеец-боец не зевал,

Крепкую трёпку врагу он задал…

Бабушка с внучкой кричат: «Молодец!

Всем им наступит такой же конец!»    [7, с. 5–6]

 

Благинина выстраивает стихотворный текст на основе прецедентного прозаического произведения, сочетая лексико-стилистические средства, характерные для литературного сказа, с изобразительными приёмами, типичными для подписей к плакатам и газетным карикатурам. В периодических изданиях военного времени можно найти немало образцов подобной языковой экспрессии и доходчивой образности. Вот лишь один пример плакатного текста из газеты «Пионерская правда»:

  Фашисты-людоеды покушаются на счастливую жизнь советских детей.  Красная Армия обрубит звериные лапы и уничтожит кровавую гадину!

[20, с. 3]

 

«Красная Шапочка и Волк», складная книжка с рисунками художницы Е.А. Волянской, была подписана к печати 11 июня 1943 г. Конкретная дата в рабочем календаре сотрудников издательства и типографии отражала текущие производственные планы. Эта же дата в календаре Истории связана с фактами и событиями иного масштаба.

11 июня 1943 года – 720-й день Великой Отечественной войны. После того, как союзники СССР, Великобритания и Соединённые Штаты Америки, в очередной раз отложили открытие второго антигитлеровского фронта в Западной Европе, И.В. Сталин именно 11 июня отправил секретное послание британскому премьер-министру У. Черчиллю и президенту США Ф.Д. Рузвельту. В нём открыто высказана точка зрения на политическую ситуацию: «Это Ваше решение создаёт исключительные трудности для Советского Союза, уже два года ведущего войну с главными силами Германии и её сателлитов с крайним напряжением всех своих сил, и предоставляет советскую армию, сражающуюся не только за свою страну, но и за своих союзников, своим собственным силам, почти в единоборстве с ещё очень сильным и опасным врагом» [19, с. 131].

Советская страна, советские воины в противоборстве с «фашистской силой тёмною, с проклятою ордой» – тематика большинства художественных произведений, написанных во время войны. Авторы избирали местом действия не только линию фронта или оккупированные захватчиками территории. Сюжетные ситуации многих сочинений связаны с событиями тыловой жизни: в городах и сёлах люди радуются письмам с фронта и ждут возвращения воинов-победителей.

Там, где не слышен грохот снарядов, где уже не раздаётся сирена воздушной тревоги и дети не боятся вражеских авианалётов, – разворачивается действие радиопьес Благининой с участием популярного персонажа русской народной сказки. В историю советского детского радиовещания эта работа поэтессы вошла как игровая передача «Колобок». Обращаясь к радиослушателям младшего школьного возраста, Колобок «регулярно информировал ребят о событиях, происходящих в стране: подготовке к севу, строительстве новых клубов, восстановлении и ремонте школ и библиотек, разрушенных немецкими захватчиками. В каждом выпуске был новый сюжет, и Колобок оказывался на новом месте, знакомился с ребятами, рассказывал об их жизни. В “Колобке” звучали антифашистские частушки, детские песни и стихи» [23, с. 25]. Так характеризует эту цикловую передачу историк журналистики, подчёркивая, прежде всего, информационную функцию. Однако при этом игнорируется главная характеристика прозвучавших в эфире созданий Благининой – их добротная литературная первооснова.

Рукописи поэтессы наглядно свидетельствуют о драматургическом мастерстве, о владении разнообразными стилевыми приёмами. В пьесах, рассчитанных на короткую жизнь в эфире, Благинина осознанно задействует различные прецедентные тексты из культурного багажа юных радиослушателей: произведения русского фольклора, песни, стихи и сказки. Например, одна из радиопьес, прозвучавших в марте и апреле 1944 года, начинается с появления Колобка в доме, где живёт самая обычная советская семья. Отец воюет с фашистами, мать работает, а дочка Юля помогает по хозяйству и заботится о младшем братишке Лёне. С домашними обязанностями девочка справляется так же энергично, как и героиня одного из стихотворений Благининой: 

  Наш отец давно в походе –

Третий год как на войне.

Наша мама на заводе.

А кому с братишкой? Мне!

 

Старшая сестра рассказывает брату про Курочку Рябу, декламирует стихи, но главное – она сама, в повседневной суете, создаёт сказки. «Маленькой волшебницей» назовёт эту девочку Колобок, услышав её бесхитростные признания: «Ну вот: например, в комнате грязно, да? Нужно мне всё убрать, да? Конечно, это не очень интересно. Я тогда придумываю вот что: будто наша квартира – заколдованное царство, и её заколдовал злой чародей – паук. Всюду наткал паутины, напылил. Вещи блестеть перестали, стоят тусклые, скучные такие. А паук сам злющий-презлющий, громадный-прегромадный. А я, будто волшебница, и пришла это царство от паука освободить. И вот беру я тряпку и щётку, таз с водой и начинаю воевать» [15, л. 34].

В радиопьесах о Колобке поэтесса продолжает развивать очень важную для неё тему творческого преображения повседневности. Не только в сочинениях для детей, где эта тема имеет воспитательное значение, но и в диалоге со взрослыми читателями, в общении с друзьями и близкими проявляется поистине удивительный дар жизнетворчества Елены Благининой. Ей было дано видеть прекрасное и соучаствовать в его приумножении. Этим талантом она наделяет многих персонажей своих произведений. Пьеса о Колобке и девочке Юле завершается реалистичной сценой: приехавший с фронта боевой командир вручает детям письмо от их отца – своего товарища. Прощаясь с этими героями и отправляя неугомонного Колобка в новое путешествие, Благинина записывает несколько фраз, которые прозвучат в самом конце передачи, вновь обозначив подвижную границу между прозой жизни и её волшебством: «Командиру так понравились Юля и Лёнька, ему было так хорошо в тихой и чистой этой комнате… После боевых и трудных дней на фронте ему казалось, будто он читает милую сказку, которую читал когда-то в детстве, а потом забыл» [15, л. 36].

Датой 27 октября 1944 года Елена Благинина пометила рукопись ещё одной пьесы для радио, получившей рабочее название «Колобок № 7». До места действия и до встречи с другими персонажами Колобок-путешественник добирается, запрыгнув в походный мешок какого-то военного. «Человек сначала долго шёл по дороге, потом ехал в поезде, потом плыл на пароходе, после снова ехал в поезде. И однажды, свежим осенним утром, он вылез из вагона и пошёл по широким улицам большого уральского города», – такое вступление предваряет сцены, где вполне правдоподобным событиям сопутствуют волшебные превращения и рукотворные чудеса [6, л. 72]. Главные герои, Митя и его сестра Светланка, радуются приезду отца-фронтовика и знакомят Колобка со своими друзьями. Детям не даёт покоя загадочное окно соседнего дома, где иногда появляется «волшебновая», по словам маленькой Светланки, женщина. Финальный эпизод – праздничный концерт, посвящённый годовщине Октябрьской революции, приводит к разгадке: волшебная незнакомка оказалась художницей-кукольницей. Благодаря её таланту, в представлении участвуют особые актёры – куклы, изображающие животных. Дети не разочарованы реалистичным объяснением, потому что волшебство продолжается: благотворная атмосфера творчества вдохновляет всех на добрые дела. О Родине, о грядущем освобождении от захватчиков персонажи радиопьесы говорят и поют характерным для каждого языком. Простоватые реплики Колобка («фашисты-вояки боятся штыковой советской атаки») сменяются наивными песенками кукол-животных. Лирическим гимном должна была прозвучать партия хора, вычеркнутая Благининой при последующей работе над рукописью. Но внимательному читателю нашего времени этот отрывок будет не менее интересен, чем завершённые и опубликованные произведения. В нём есть то пронзительно личное ощущение народного единства, которое невозможно имитировать и симулировать.

  Растоптан будет враг наш дикий,

Труба победы протрубит.

Ты отдохнёшь, народ великий,

От разоренья и обид.

Построишь дом, хлеба посеешь,

Поправишь сад и огород.

Всех стариков своих пригреешь

И приголубишь всех сирот.

Закроешь и залечишь раны,

Забудешь тяжкий гром войны.

Вперёд, бойцы и партизаны,

Вперёд, бойцы и партизаны,

Вперёд – за знамя тишины.    [6, л. 78]

 

Неподдельно личное отношение к судьбе родной страны отличает и детские письма, приходившие в редакцию радиовещания после трансляции передач о Колобке. Бесценные свидетельства, подписанные «Ваня и Гера», «Ляля Андриенко, 11 лет», «Женя Канышева, мне 9 лет», достойны внимания не только узкого круга исследователей.

  Дорогие товарищи!

2/III–1944 года в 10 часов 15 минут я слушал передачу «Колобок». Мне понравилась. Но мне хотелось бы, чтобы колобок действовал на фронте как разведчик. Вот например: идёт офицер с отрядом фрицев. Катится колобок навстречу отряду. Офицер спрашивает: «Как пройти к станции?» Колобок отвечает: «Я знаю, где находится станция, и могу провести». Офицер согласился. Покатился колобок и завёл немцев в дремучий лес. А в лесу были партизаны. Увидев немцев, партизаны открыли ОГОНЬ. Колобок покатился и скрылся. Он жив и здоров, и сейчас с ним много приключений случается в борьбе за Родину.

Прошу ещё, дорогие товарищи, передать стихи «Военная почта» Маршака.

Привет!!!

Володя.                                         [21, л. 3]

 

Соучастие и сотворчество детской аудитории Благинина оценивала не только по письмам. В родном Орле, освобождённом от фашистов, поэтесса встретила многих своих читателей и радиослушателей, – не по годам серьёзных, обладающих страшным опытом военного времени. Дети, наравне со взрослыми, познавали радость возвращения к мирной жизни, к совместному труду на вновь свободной земле. Об этих днях в Орле Благинина скажет: «Я воочию видела, как подымался народ-великан, как самоотверженно и стойко трудился он для того, чтобы залечить смертельные раны, нанесённые врагом. Учащие и учащиеся своими руками ремонтировали школы, в утлых развалинах открывались ясли и детские дома, на разорённом, чёрном, как бы перевернутом вверх ногами вокзале точно по волшебству появлялись кипятильники, комнаты матери и ребёнка, залы ожиданий и комнаты для раненых» [12].

Знаменательно, что переход от военной к мирной тематике в творчестве Благининой связан именно со сказкой. Книга «Приключения куклы» была подписана в печать 10 мая 1945 года – на следующий день после всенародного ликования о Великой Победе. В последней благининской сказке военного времени нет ни слова о войне. Складная книга с красочными иллюстрациями художницы Ирины Фёдоровны Бек была издана тиражом 100 тысяч экземпляров – более чем убедительный знак востребованной книжной продукции. Для многих читателей сказка о новой кукле, убежавшей от девочки Алёнки, стала первой поэтической книгой их первого послевоенного лета. Кукла оказывается в сказочном царстве, где живут хорошо знакомые маленьким читателям Конёк-горбунок, Жар-птица, где стоит славный Теремок и ждёт гостей щедрая Скатерть-самобранка. Есть в этом царстве и страшные злодеи, но они ждут своего часа: когда Алёнкина кукла ослушается Жар-птицу и сорвёт опасный волшебный цветок, 

  Зубастый, глазастый, чешуйчатый змей,

Как вихорь помчался за куклой моей.

А кукла бежит, еле бедная дышит,

Змей вьётся над нею и пламенем пышет.

 

Потом за напуганной игрушкой несётся в своей ступе Баба-Яга. От злодейской погони куклу спасает добрая Жар-птица – она

  Подбросила кукле перо золотое.

И пёрышко вместе с беглянкой взвилось,

И быстро, как ветер, вперёд понеслось.

Внизу замелькали леса и лужайки,

Вверху – облаков серебристые стайки.

Вот кукла увидела домик и сад, –

Вернулась, вернулась беглянка назад!    [11, с. 11–12]

 

Возвращение непослушной куклы к девочке Алёнке – поучительное для маленьких читателей завершение поэтической сказки.

Для Елены Благининой «Приключения куклы» – знак долгожданного возвращения к мирной тематике. Сказочная панорама на страницах детской книжки воспринимается как символическое подтверждение нерушимости русского мира. Незамысловатые поэтические строки отсылают ребёнка-читателя к сказкам, составляющим золотой фонд русской культуры и духовности. Именно эта культура, вынужденно вовлечённая в трагическое противостояние, победила антигуманную, звериную по сущности, фашистскую цивилизацию.

Литературные сказки военного времени, принадлежащие перу Елены Благининой, родственны произведениям народного творчества времён Великой Отечественной. Известно, что в действующей армии некоторые бойцы сочиняли собственные новые сказки или пересказывали старые, дополняя их актуальными деталями. Среди характерных особенностей таких народных созданий исследователи называют «включение современности в ткань традиционных сказок путём, главным образом, сопоставления сказочных действий с настоящим», отмечая при этом «жанровую органичность внедрения реалий военного времени во фронтовой фольклор, стремление сказочника осовременить сказку, прикрепить её к войне и военному времени» [22, с. 3]. Те же черты свойственны сказкам, изустно бытовавшим в тыловых городах и сёлах. Фольклористы отмечают, что влияние войны на сказителей, не служивших в армии, выразилось «во-первых, в тяготении современных сказочников к героической, богатырской сказке, во-вторых, в стремлении их связать старую фантастическую сказку с современностью и, в-третьих, в попытках создать новую сказку» [1, с. 58].

О сочинителях устных, бесписьменных сказок военного времени и об авторе сказок литературных поэтессе Елене Благининой можно было бы сказать словами Пушкина: «они родня по вдохновенью». Следуя своему призванию, каждый, по мере сил и таланта, служил сохранению русской речи, приумножению общего духовного богатства. Пусть этот вклад в родную культуру неизмеримо скромен и несравним с великими созданиями гениев, но время и место его появления искупают многие несовершенства.

В годы военных бедствий сказка, обращённая к современникам, не была излишней роскошью: она утоляла жажду справедливости, возрождала память о героической старине, о народных защитниках. Сказка воспитывала и служила формированию личности гражданина.

Источниками вдохновения для сказочников военной поры были события прошлого, исторические предания, фольклорные и литературные образцы. Собственная фантазия опиралась на жизненный опыт, вдохновение уводило от повседневности в иную, художественную, реальность. 

«Мы победим, между прочим, и потому, что века истории воспитали доблесть славянства, потому что были у нас Ледовое побоище, Куликово поле, защита Багратионовых флешей на Бородинском поле. Нам есть, где почерпнуть своё вдохновение», – сказано не литератором, но историком [18]. Газетная статья академика Милицы Васильевны Нечкиной о славном наследии предков была внимательно прочитана Еленой Александровной Благининой во время работы над красноуфимскими сказками [3, л. 38-об]. Творения безоружной музы оказались духовно близки аргументированным размышлениям учёного-историка о защите Отечества, о священной войне против захватчиков, о миллионах советских людей, чей беспримерный соборный подвиг подтвердил наше право называться народом-победителем.

 

Список использованной литературы и источников

 

  1. Астахова А.М., Новиков Н.В. Русский традиционный фольклор в годы Великой Отечественной войны // Русский фольклор Великой Отечественной войны. М.; Л.: Наука, 1964. С. 41-80.
  2. Благинина Е.А. Девочка Круглые Глазки (Красноуфимские сказки). РГАЛИ. Ф. 1448. Оп. 3. Ед. хр. 2. Л. 1-11.
  3. Благинина Е.А. Дневник. 1941-1942. ОГЛМТ. Ф. 36. Оп. 1. Ед. хр. 36. Л. 15-59.
  4. Благинина Е.А. За рассветами вслед // Жизнь и творчество Льва Квитко: [Сб. воспоминаний]. М.: Детская литература, 1976. С. 20-209.
  5. Благинина Е.А. Заявление В.И. Недосекину. 4 сентября 1942 г. РГАЛИ. Ф. 1448. Оп. 1. Ед. хр. 284.  Л. 3.
  6. Благинина Е.А. Колобок № 7. РГАЛИ. Ф. 1448. Оп. 1. Ед. хр. 3. Л. 71-80.
  7. Благинина Е.А. Красная Шапочка и Волк / Рис. Е. Волянской. М.: Советский график, 1943.
  8. Благинина Е.А. Окна в сад. Книга стихов. М.: Советский писатель, 1966.
  9. Благинина Е.А. Письмо О.П. Улицкой. 4 марта 1942 г. Архив автора данной статьи.
  10. Благинина Е.А. Письмо О.П. Улицкой. 21 июля 1945 г. Архив автора данной статьи.
  11. Благинина Е.А. Приключения куклы / Рис. И. Бек. М.: Наркомместпром РСФСР, 1945.
  12. Благинина Е.А. Родной город // Орловская правда. 1947. 5 августа. С. 2.
  13. Благинина Е.А. Складень. Стихи. М.: Советский писатель, 1973.
  14. Благинина Е.А. Стихотворения. Воспоминания. Письма. М.: Виртуальная галерея, 2015.
  15. Благинина Е.А., Поступальская М.И. Приключения Колобка. РГАЛИ. Ф. 1448. Оп. 1. Ед. хр. З. Л. 31-36.
  16. Гитович А.И. Избранное. Л.: Советский писатель, 1973.
  17. Красная армия: Сборник рассказов, сказок, игр и стихов, посвящённых Красной армии. М.; Л.: Гос. изд-во детск. лит-ры, 1942.
  18. Нечкина М.В. Мужественный образ наших великих предков // Комсомольская правда. 1942. 26 марта. № 71. С. 3.
  19. Переписка Председателя Совета Министров СССР с Президентами США и Премьер- Министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг. В 2-х томах. Том 1. Переписка с У. Черчиллем и К. Эттли (июль 1941 г. – ноябрь 1945 г.). М.: Госполитиздат, 1958.
  20. Пионерская правда. 1941. 26 июля. № 88.
  21. Письма детей с отзывами о радиопередаче «Колобок». 1944 г. РГАЛИ. Ф. 1448. Оп. 1. Ед. хр. 272. 49 л.
  22. Пушкарёв Л.Н. Сказка и война (Из наблюдений фольклориста-фронтовика) // Живая старина. 1995. № 2. С. 2-3.
  23. Руденко И.А. Радиовещание для детей и подростков в годы Великой Отечественной войны // Вопросы теории и практики журналистики. 2015. Т. 4. № 1. С. 20-28.
  24. Русских С.Н. Детгиз в Кирове: из истории книжного дела военных лет (архивные документы) // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2012. № 4 (5). История и юридические науки. Киров, 2012. С. 102-105.
  25. Эмден Э.М. Письмо Е.А. Благининой. 30 октября 1941 г. РГАЛИ. Ф. 1448. Оп. 1. Ед. хр. 267. Л. 1.
  26. Эмден Э.М. Письмо Е.А. Благининой. 9 февраля 1942 г. РГАЛИ. Ф. 1448. Оп. 1. Ед. хр. 267. Л. 2.
  27. Эмден Э.М. Письмо Е.А. Благининой. 3 марта 1942 г. РГАЛИ. Ф. 1448. Оп. 1. Ед. хр. 267. Л. 4-7.

 

 

[1]Квитко Л.М. Красная армия. [Стихи для мл. возраста]. М.; Л., 1938; Михалков С.В. Красная армия. [Для дошкол. возраста]. М.: Детиздат, 1939; Красная армия: Книжка с картинками. Ворошиловск, 1940. 

[2]Стоврацкий А.И. Красная армия. [Стихи для мл. возраста]. [Куйбышев]: Худож. фонд СССР, 1942; Дьяков Б.А. Красная армия. [Стихи для сред. возраста]. Киров: Киров. обл. изд-во, 1942.