/1902 г. №3. Из коллекции РК ОФ ОГЛМТ. Ф.150. Оп. 2. 1049. № 57394/ 1. Одно из главных сообщений раздела – чествование памяти Н.В. Гоголя. Прошло пятьдесят лет со дня смерти великого русского писателя. «Время, — пишет автор памятной статьи, — сыграло по отношению к нему ту же самую роль, как и по отношению к…
Рубрика: Публикации
Любовь и память сердца
Был 1991 год, когда я познакомилась с Наталией Николаевной Бочаровой. Тогда ещё заочно. Я услышала рассказ о том, как она приезжала в Орёл со своим сыном. Посетив музей Н.С.Лескова, она была очарована экскурсией Раисы Митрофановны Алексиной. В разговоре Наталия Николаевна рассказала о своем знакомстве с нашим писателем И.А.Новиковым. Раиса Митрофановна познакомила её с Любовью Егоровной…
Новая жизнь книги (К 125 летию со Дня Рождения Л.Н. Афонина)
20 августа 2023 года исполнилось 125 лет со Дня Рождения Леонида Николаевича Афонина. Его коллекция в музее И.С.Тургенева очень большая. Более четырёх тысяч единиц вошли в состав личного фонда под номером 49. 22 августа в музее Писателей-орловцев прошёл вечер памяти Леонида Николаевича «Верный труженик добра». К нему была подготовлена выставка книг из фондов музея И.С.Тургенева.…
О полном собрании сочинений В.Г. Белинского
По страницам материалов фонда 150 Редкой книги ОГЛМТ. № 57386 оф. В июльском номере журнала «Вестник Европы» за 1901 год помещён обзор только что вышедшего в свет полного собрания сочинений В.Г. Белинского в двенадцати томах с предисловием и примечаниями С.А. Венгерова[1]. В 1898 г. исполнилось пятьдесят лет со дня смерти знаменитого критика, и по тогдашнему …
О переводе И.А. Буниным поэмы Д.-Г. Байрона «Манфред»
Особенность проявления связи между русской и английской литературами – это переводы И.А. Буниным творческого наследия Д.-Г. Байрона. Русский писатель, как никто другой, сумел передать мощь этого мрачного шедевра великого английского поэта-романтика. Байроновские переводы И.А. Бунина получили Пушкинскую премию Императорской Академии наук в 1909 году и органично вошли в фонд классических произведений переводческой литературы. <…>Мне помнится,…
Об издании собрания сочинений Эдгара По
В десятом номере журнала «Вестник Европы» за 1901 г. [ОГЛМТ. РК ОФ. Фонд 150. № 57389], в разделе «Хроника. – Литературное обозрение», мы находим обстоятельную статью, посвящённую выходу в свет собрания сочинений Эдгара По в переводе с английского языка Константина Бальмонта. «Выбор Эдгара По для перевода, – пишет автор обзора, – также не лишён характерности…
К вопросу о малорусском языке – 3
Мы уже отмечали историческую непредвзятость Ю. Венелина в его рассуждениях о «россизме» южан и северян. А. Пыпин, опираясь на статью Венелина, пишет: «<…>для Венелина вопрос о россизме южан и северян совершенно прост: ни за теми, ни за другими нет в этом отношении никаких преимуществ; те и другие такие же русские и спорить им не о…
К вопросу о малорусском языке – 2
В продолжении статьи о материалах Редкой книги ОГЛМТ желательно ещё раз вернуться к личности Ю.И. Венелина. «Этот писатель (Венелин) в начале тридцатых годов поставил вопрос о малорусской народности в статье под заглавием: «О споре между южанами и северянами насчёт их россизма. <…>Народные шутки великоруссов над «хохлами» и обратно шутки малоруссов над «москалями» и «кацапами» выдавали…
К вопросу о малорусском языке – 1
К вопросу о малорусском языке по материалам РК ОФ ОГЛМТ: журнал «Вестник Европы», 1886 г., № 1-2; книга Ю. Венелина «Древние и нынешние болгаре…». Ф. 1; № 325/696/. Украинство – это недуг, который способен подточить даже самый сильный национальный организм… О. Мончаловский На протяжении ряда лет мне довелось работать с материалами…
К 145-летию освобождения Болгарии от османского ига
Среди коллекции фонда Редкой книги ОГЛМТ мы находим журналы «Русская старина» (июль, 1882 г.) и «Всемирная иллюстрация» (т. 28, 1882 г.). Обращает на себя внимание тот факт, что в этих журналах опубликованы материалы, посвящённые памяти безвременно ушедшего из жизни М.Д. Скобелева (1843 – 1882 гг.) – потомственного военного, генерала от инфантерии, героя русско-турецкой войны 1877-1878…
О публикациях в журнале «Вестник Европы» (продолжение)
В данном сообщении мы представляем критический очерк переводчицы, литературного критика Зинаиды Венгеровой, которая вела литературную колонку в журнале «Вестник Европы» в продолжение 15 лет в XIX в. Следует отметить, что очерк «Анатоль Франс» был опубликован в августовской книжке за 1898 год. Мы используем в работе экземпляр «Вестника Европы» из коллекции Редкой книги ОГЛМТ [ ф.…
К 120-летию со дня рождения Е.А. Благининой
В коллекции Редкой книги ОГЛМТ хранится книга «Кобзарь» на украинском языке. Данный экземпляр принадлежал знаменитой поэтессе, нашей землячке, Е.А. Благининой. К сожалению, страницы, где фигурировали имена издателя, художника и год публикации, вырезаны. В результате определённых поисков удалось установить, что издателем и редактором «Кобзаря» был искусствовед, переводчик В. Вайсблат, а иллюстратором – украинский художник-монументалист и график…
О журнале «Русская старина»
В коллекции фонда Редкой книги ОГЛМТ хранится подборка журнала «Русская старина». Наше внимание привлёк том XLIX за 1886 год. Сделаем небольшой обзор опубликованных в нём материалов. Жизни и деятельности историка Н.И. Костомарова посвящена статья доктора русской истории профессора В.И. Семевского. Автор подробно рассказывает о биографии и становлении личности Н. Костомарова, отмечая, что его богатая фантазия…
Несколько слов о Библиотеке братьев Киреевских
Шевченко А.А. В состав Мемориальной библиотеки братьев Петра и Ивана Киреевских входят 233 единицы хранения. Собрание включает в себя книги на русском, старославянском и иностранных языках. Так, русских и старославянских книг (если обращаться к количественным характеристикам) в составе библиотеки братьев Киреевских находится 88 единиц. Основное ядро составляют книги на иностранных языках, это материалы на: английском…
Архивный детектив (из музейных открытий)
Л.Д. Затуловская, хранитель рукописно-документального фонда ОГЛМТ. Среди архивных документов, пополнивших коллекцию Бунина в ОГЛМТ в 1980 году есть небольшой фрагмент рукописи И.А. Бунина, если быть точнее, ее правый нижний угол с датированным 4-5 декабря 1916 года отрывочным текстом, густо правленным рукой автора и довольно неразборчиво написанным. Долгое время этот маленький обрывок не давал покоя…

